1 00:01:55,626 --> 00:01:58,000 -How many points? -4, 5 and 6 = 15 points. 2 00:01:58,667 --> 00:01:59,667 Wrong! 3 00:02:06,125 --> 00:02:11,000 How could I have heard it wrongly? It was 4, 5 and 6. 4 00:02:17,000 --> 00:02:19,626 What is different about this one? 5 00:02:22,417 --> 00:02:24,000 The surface is smoother. 6 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 And... 7 00:02:26,542 --> 00:02:29,000 It's lighter. It doesn't look like ivory. 8 00:02:29,125 --> 00:02:34,000 You're right. This is not ivory. This is plastic. 9 00:02:36,626 --> 00:02:40,626 I got it wrong because the dice is made of different material. 10 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Of course. 11 00:02:42,125 --> 00:02:47,417 Because plastic dice are softer and the bottom of the cup is hard, 12 00:02:47,626 --> 00:02:50,834 the sound they give out when they hit each other is... 13 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 the opposite of the sound given out by ivory dice 14 00:02:54,626 --> 00:02:57,000 That's why you heard it wrongly. 15 00:02:57,501 --> 00:03:00,626 So if I hear the sound of 4, 5 and 6, 16 00:03:01,000 --> 00:03:04,209 it should be the exact opposite, 1, 2 and 3. 17 00:03:04,751 --> 00:03:05,792 Correct. 18 00:03:06,209 --> 00:03:08,000 Thanks, Dad. 19 00:03:08,626 --> 00:03:10,000 It's only now that I realize... 20 00:03:10,000 --> 00:03:12,417 there is so much to learn about this game. 21 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 Remember, gambling not only depends on your observation and skill, 22 00:03:19,417 --> 00:03:23,000 the tools used are also crucially important. 23 00:03:24,000 --> 00:03:26,626 To be a real king of gambling, you must know... 24 00:03:27,000 --> 00:03:31,417 the features and characteristics of all the tools. 25 00:03:32,209 --> 00:03:38,000 Only then can you win by surprise. Do you understand? 26 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 I do. 27 00:03:48,626 --> 00:03:50,000 Are your hands burnt? 28 00:03:50,751 --> 00:03:53,626 Why didn't you ask for help? What if you get scalded? 29 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 What's wrong? 30 00:03:56,000 --> 00:03:57,626 What's happened, Xiaoxing? 31 00:03:58,000 --> 00:03:59,417 I want to drink. 32 00:04:00,417 --> 00:04:02,000 I'll get it for you. 33 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Thank you, Dad. 34 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 "Fortunately, you were quick in bringing him in for the operation. 35 00:04:17,083 --> 00:04:21,626 "If you were 2 hours late, his brain would be damaged. 36 00:04:22,000 --> 00:04:25,626 "He would become retarded and his life would be in danger." 37 00:04:27,000 --> 00:04:28,417 "Thank you, Doctor." 38 00:05:02,751 --> 00:05:07,626 Cheng, I know you're around. Please let me talk to you. 39 00:05:10,751 --> 00:05:13,000 I beg you not to hide from me. 40 00:05:17,834 --> 00:05:18,834 Wenxin... 41 00:05:23,626 --> 00:05:25,000 Is he all right? 42 00:05:25,834 --> 00:05:29,000 He's had an operation. He should be all right. 43 00:05:33,000 --> 00:05:38,626 Just now in the room, Jiang Xueming asked you to marry him, didn't he? 44 00:05:40,000 --> 00:05:43,626 You don't like him at all. How can you be married to him? 45 00:05:44,000 --> 00:05:45,626 Cheng, I... 46 00:05:49,626 --> 00:05:51,000 Am I being too selfish? 47 00:05:55,000 --> 00:06:02,000 If you'd said no and left him alone, he would really have died. 48 00:06:02,626 --> 00:06:04,000 I can't do that. 49 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 But I really can't control myself. 50 00:06:12,000 --> 00:06:13,417 I missed you a lot. 51 00:06:17,417 --> 00:06:21,626 -Yan Fei looked me up. -He did?! 52 00:06:21,834 --> 00:06:23,918 Do you know that he forced me to leave you? 53 00:06:24,000 --> 00:06:29,000 I told him I'd already given up the idea of going steady with you. 54 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 But he didn't believe me. He said I was toying with your feeling. 55 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 He asked why I couldn't be with you. 56 00:06:35,083 --> 00:06:36,417 I couldn't control myself. 57 00:06:39,417 --> 00:06:41,834 Outside the room a while ago, I asked this question. 58 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 "Weicheng, forget it. Just give it up. 59 00:06:46,417 --> 00:06:50,626 "You were leaving anyway. It would be even more painful if you see her." 60 00:06:51,626 --> 00:06:53,000 Are you serious about leaving? 61 00:06:55,417 --> 00:06:56,417 That's right. 62 00:06:57,751 --> 00:06:59,876 I wanted so much to become the global king of gamblers. 63 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 But it was precisely this ambition which... 64 00:07:02,000 --> 00:07:03,876 caused everybody to misunderstand me. 65 00:07:04,000 --> 00:07:06,918 They accused me of being spineless for crossing over to Ye Zhong. 66 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 They said I toyed with your feeling because I wanted to hurt Yan Fei. 67 00:07:10,125 --> 00:07:13,417 But why? Why can't I be with you? 68 00:07:17,000 --> 00:07:19,209 Cheng, I understand your intention. 69 00:07:24,000 --> 00:07:25,626 You can't wear this ring. 70 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Because you belong to me. 71 00:07:36,417 --> 00:07:39,000 I know I shouldn't betray Xueming. 72 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 But I need you even more. 73 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Wenxin, we will leave this place together. 74 00:07:49,626 --> 00:07:51,000 I don't want to be the global king of gamblers. 75 00:07:51,000 --> 00:07:52,626 And you won't leave Xueming. 76 00:07:53,000 --> 00:08:00,000 If only we can be happy together, other things aren't important. 77 00:08:48,000 --> 00:08:51,626 10 minutes is over and Mr Zhuang Weicheng is still not here. 78 00:08:52,000 --> 00:08:54,751 Sir, we cannot wait for him any longer. 79 00:08:55,000 --> 00:08:56,792 It should be a walkover. 80 00:08:57,626 --> 00:09:00,000 Mr Ding, do you mind challenging me for the throne? 81 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Daddy, I was so worried for you. 82 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 You're all right. That's good. 83 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 Sir, I'd like to go there for a while. 84 00:09:22,000 --> 00:09:24,626 Not so loud. He Ling is watching us. 85 00:09:25,417 --> 00:09:26,626 Daddy is safe. 86 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 So I can play the game without any worries... 87 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 "Mr Zhuang Weicheng is here..." 88 00:10:14,626 --> 00:10:15,626 Don't move! 89 00:10:18,834 --> 00:10:21,000 Here is the second round! 90 00:11:34,834 --> 00:11:39,209 That's the end of the second round. Please lift the cup. 91 00:11:40,626 --> 00:11:42,626 The first one is Mr Ding Zhaohui. 92 00:11:44,626 --> 00:11:46,000 The second is Miss He Ling. 93 00:11:51,000 --> 00:11:52,209 The third is Mr Zhuang Weicheng. 94 00:11:54,626 --> 00:11:56,918 We will ask Mr He to declare the winner. 95 00:11:58,834 --> 00:12:00,000 Ding Zhaohui 36 dice, 96 00:12:01,751 --> 00:12:03,000 He Ling 35, 97 00:12:07,000 --> 00:12:08,417 Zhuang Weicheng 37. 98 00:12:12,000 --> 00:12:16,209 Miss He, if you have no more business here, please leave. 99 00:12:17,000 --> 00:12:19,417 Otherwise, you may affect the proceeding. 100 00:12:22,000 --> 00:12:26,417 Mr Ding, you'll be responsible for what you've done! 101 00:13:00,751 --> 00:13:04,000 Please let me down. I will accede to all your demands. 102 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Uncle Ding...! 103 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 The final of the New Generation King of Gamblers is being contested.. 104 00:13:33,083 --> 00:13:36,209 between Mr Ding Zhaohui and Mr Zhuang Weicheng. 105 00:13:37,000 --> 00:13:45,000 They will fight for the title which carries a price money of US�10 mil. 106 00:13:45,626 --> 00:13:51,000 The final game is Show-hand. The best of three wins. 107 00:13:52,000 --> 00:13:55,751 The person with the largest amount of chips will be the winner. 108 00:13:56,000 --> 00:13:58,626 Do the contestants have anything else to say? 109 00:13:59,000 --> 00:14:03,626 Otherwise, we will start the first game. 110 00:14:04,000 --> 00:14:09,626 Winning or losing isn't important for me. 111 00:14:16,417 --> 00:14:18,000 You're going to marry soon. 112 00:14:20,000 --> 00:14:23,626 I was thinking what I should give you as a present. 113 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Nobody will reject the price of US�10 mil. 114 00:14:30,417 --> 00:14:35,000 But the title of being the new generation king of gamblers is... 115 00:14:35,125 --> 00:14:38,000 the most precious gift one can get. 116 00:14:47,334 --> 00:14:48,417 I'll go along... 117 00:15:04,000 --> 00:15:05,209 Three million... 118 00:15:14,501 --> 00:15:16,000 Queen of spade... 119 00:15:17,417 --> 00:15:18,626 Again, three million... 120 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Another three million... 121 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 You seem to know this card! 122 00:16:02,000 --> 00:16:04,626 Mr Zhuang Weicheng won the first game! 123 00:16:30,626 --> 00:16:32,000 Open the card! 124 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 So you got what you wanted! 125 00:16:40,000 --> 00:16:42,626 Mr Ding Zhaohui won the second game! 126 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 The third game will begin now! 127 00:17:27,000 --> 00:17:32,417 Since you haven't seen your card, let's go for broke! 128 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 Lady Luck is smiling on you - good things will come to you in pairs! 129 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Zhuang Weicheng, you cheated me! 130 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 I didn't cheat you. It's you who is too dumb! 131 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 The winner is a king and the loser a bandit! 132 00:18:03,083 --> 00:18:07,000 Moreover, I've never said that I would concede the title to you! 133 00:18:07,834 --> 00:18:09,918 You're despicable! You play tricks on me! 134 00:18:10,000 --> 00:18:14,792 The winner has been decided. You must accept the rules. 135 00:18:16,626 --> 00:18:22,000 The means is not important. The goal is what it is! 136 00:18:29,417 --> 00:18:33,626 This year's Global King of Gamblers contest is won by Mr Zhuang Weicheng. 137 00:18:34,000 --> 00:18:37,751 Mr Zhuang is the new generation global king of gamblers. 138 00:18:38,000 --> 00:18:41,417 Mr Zhuang, please come forward to the rostrum. 139 00:18:58,000 --> 00:19:00,626 What? Daddy is in hospital. 140 00:19:01,918 --> 00:19:02,918 What happened? 141 00:19:03,626 --> 00:19:06,626 Fei called - Daddy is admitted to an intensive care unit. 142 00:19:06,834 --> 00:19:08,000 But a while ago... 143 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 What happened? 144 00:19:18,083 --> 00:19:21,626 When Daddy called just now, he said he was all right. 145 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 What time did he call you? 146 00:19:26,000 --> 00:19:27,209 Two hours ago. 147 00:19:31,000 --> 00:19:32,417 That's impossible. 148 00:19:33,000 --> 00:19:37,417 When I got to the garage, your daddy was tied and hung in the air. 149 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Doctor, how is my son? 150 00:19:40,834 --> 00:19:43,000 Sorry, we've done our best. 151 00:20:10,000 --> 00:20:13,417 Congratulations on your becoming the global king of gamblers. 152 00:20:13,834 --> 00:20:15,834 I can't be any happier than this. 153 00:20:16,000 --> 00:20:17,209 Thank you, Master. 154 00:20:17,834 --> 00:20:20,501 If you hadn't reminded me about Guoding's voice recording, 155 00:20:20,626 --> 00:20:24,000 Ding Zhaohui would have beaten me just to help He Ling. 156 00:20:25,417 --> 00:20:30,000 You're a good actor. Otherwise, Ding wouldn't have been taken in. 157 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Excellent! 158 00:20:35,501 --> 00:20:38,751 This mood and expression of yours right now is just excellent! 159 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 You are now the Global King of Gamblers. 160 00:20:41,083 --> 00:20:44,000 You must have this kind of defiant posture. 161 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 You must be vicious! You must be ruthless! 162 00:20:49,334 --> 00:20:50,417 I understand, sir. 163 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 You are the king and I'm the one who is the happiest. 164 00:20:57,417 --> 00:21:01,000 You name any gambling skill, none is capable of beating ours! 165 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 You are right. 166 00:21:05,000 --> 00:21:09,000 Cheng, you've just stepped into the gambling world. 167 00:21:10,000 --> 00:21:13,209 But you haven't really won a battle. 168 00:21:14,626 --> 00:21:16,000 You mean... 169 00:21:16,417 --> 00:21:17,876 After the death of Huang Guoding, 170 00:21:18,000 --> 00:21:23,000 the gangs led by Long Tingguang and Yan Fei will kill each other. 171 00:21:24,000 --> 00:21:28,834 If they pursue the matter, sooner or later you will get burnt. 172 00:21:29,000 --> 00:21:32,417 I will try everything I can to let them maul each other! 173 00:21:33,417 --> 00:21:36,626 Were you the one who sent your men to kill Huang Guoding? 174 00:21:36,834 --> 00:21:39,000 He Ling lost the game. How could you let him go? 175 00:21:39,083 --> 00:21:42,417 He is no relation of yours. Why do you get so uptight? 176 00:21:42,626 --> 00:21:46,417 Nobody cares if he lives or dies. No use keeping him around. 177 00:21:46,876 --> 00:21:50,000 You think he is of no use, so you have him killed! 178 00:21:50,000 --> 00:21:51,417 You remind me of something. 179 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 He Ling is equally useless. 180 00:21:54,083 --> 00:21:56,000 She shamed me by losing the game. 181 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 It's a matter of time I get rid of her! 182 00:21:59,000 --> 00:22:00,417 You're utterly inhuman! 183 00:22:04,876 --> 00:22:06,209 I like this statement of yours. 184 00:22:06,501 --> 00:22:10,417 I have everything in this world. But what I lack is human instinct! 185 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 It's you! 186 00:22:16,000 --> 00:22:20,417 You two stay here and be good. Otherwise, you'll get it from me! 187 00:22:27,000 --> 00:22:30,417 Wenxin, did those two do anything to you? 188 00:22:30,834 --> 00:22:33,417 No. What on earth is happening? 189 00:22:33,834 --> 00:22:35,834 I woke up early but you weren't around. 190 00:22:35,834 --> 00:22:37,000 When I got on to the deck, 191 00:22:37,000 --> 00:22:39,417 those two pointed their guns at me and brought me here. 192 00:22:39,626 --> 00:22:40,626 Anything else? 193 00:22:41,417 --> 00:22:44,417 Nothing. What on earth is going on? 194 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 That cur had every movement of ours monitored! 195 00:22:52,626 --> 00:22:55,501 This morning, I thought of taking the boat away from this place. 196 00:22:55,626 --> 00:23:00,000 But his men pointed their guns at me and dragged me to the casino. 197 00:23:00,626 --> 00:23:04,000 Really? I knew nothing at all. I was sound asleep! 198 00:23:04,709 --> 00:23:06,000 Ye Zhong even threatened me. 199 00:23:06,083 --> 00:23:07,626 If I were to lose the game, 200 00:23:07,626 --> 00:23:11,000 he would rape you and throw you off to feed the sharks! 201 00:23:11,417 --> 00:23:15,417 I shouldn't have agreed. But I was afraid you might be in trouble. 202 00:23:15,501 --> 00:23:17,501 So I went to the casino and I beat Zhaohui. 203 00:23:17,626 --> 00:23:19,626 I didn't intend to beat Zhaohui. 204 00:23:21,626 --> 00:23:26,417 But Ye Zhong threatened to harm you if I lost the game. 205 00:23:27,000 --> 00:23:31,000 Wenxin, I don't want you to get hurt, you understand? 206 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 I, too, am partly responsible for Huang Guoding's death. 207 00:23:40,626 --> 00:23:41,834 Please don't get so upset. 208 00:23:42,000 --> 00:23:44,209 It has nothing to do with you. 209 00:23:44,417 --> 00:23:47,000 And Huang Guoding's death has nothing to do with you. 210 00:23:47,125 --> 00:23:51,000 Moreover, Huang is such a crook. He deserved to die! 211 00:23:52,876 --> 00:23:55,417 I won't allow you to leave me, understand? 212 00:23:56,000 --> 00:24:00,000 I'd rather take the rap than allow people to harm you! 213 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Me too! 214 00:24:30,000 --> 00:24:31,209 Sorry to barge in! 215 00:24:31,626 --> 00:24:34,000 What are you doing here? You're not welcome! 216 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Huang Guoding has sold this house. 217 00:24:39,876 --> 00:24:41,000 What did you say? 218 00:24:41,000 --> 00:24:43,918 He signed the title deed himself. Have a look! 219 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Who can prove that Ding has sold this house? 220 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Huang needed a large amount of cash. 221 00:24:49,000 --> 00:24:52,626 So he had his other properties and this house sold to my master. 222 00:24:53,000 --> 00:24:55,417 -Your master? -Ye Zhong. 223 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 You're just out to bully us, a widower and his lonely son... 224 00:25:05,417 --> 00:25:08,626 Look at these robbers. They're forcing us to move... 225 00:25:11,876 --> 00:25:15,918 Mdm Huang, it is Mr Ding Zhaohui that you should blame! 226 00:25:18,000 --> 00:25:21,501 Zhuang Weicheng, do your job if you have to. 227 00:25:21,501 --> 00:25:23,000 What has it got to do with Zhaohui? 228 00:25:23,000 --> 00:25:26,834 Ding knew that Huang Guoding was being held as hostage. 229 00:25:27,000 --> 00:25:29,417 But he went ahead and took part in the contest. 230 00:25:29,626 --> 00:25:31,876 If he really loved you, he would have abstained. 231 00:25:32,000 --> 00:25:34,834 Huang Guoding might not have been put to death! 232 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 So Ding's death was caused by you! You only thought about the throne! 233 00:25:40,000 --> 00:25:42,209 Granny, how could you believe what he said? 234 00:25:42,501 --> 00:25:44,000 I was the one who received Daddy's call. 235 00:25:44,000 --> 00:25:46,501 Someone impersonated him over the phone. 236 00:25:46,626 --> 00:25:49,751 We went ahead with the game only when we thought Daddy was safe. 237 00:25:50,000 --> 00:25:52,834 Zhaohui isn't one who only thinks about his own interest. 238 00:25:53,000 --> 00:25:56,417 You are the ones who killed Guoding! 239 00:25:59,626 --> 00:26:01,501 If you want to create a scene, do it outside. 240 00:26:01,626 --> 00:26:03,834 Now this place belongs to Mr Ye! 241 00:26:24,000 --> 00:26:25,125 Are you ready? 242 00:26:25,501 --> 00:26:27,000 If you are, we'll start! 243 00:28:04,876 --> 00:28:05,876 Master! 244 00:28:10,417 --> 00:28:12,417 Do you know how to use a computer? 245 00:28:12,417 --> 00:28:15,626 -A little. -Which means you don't! 246 00:28:16,000 --> 00:28:20,000 This is high-tech. We'll talk again when you've mastered it! 247 00:28:21,000 --> 00:28:24,417 -I will try my best. -Trying your best isn't talent! 248 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 My son, Wenfeng, did have talent! 249 00:28:27,626 --> 00:28:29,626 I don't know much about computers. 250 00:28:29,834 --> 00:28:32,000 But I asked people to go through... 251 00:28:32,000 --> 00:28:36,000 the computer gambling programmes written by Wenfeng. 252 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Long Tingguang, you think I'm hiding away. 253 00:28:41,417 --> 00:28:45,000 I've been trying to expand on what Wenfeng has written. 254 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 Once I've mastered the skill and have my own way of playing it. 255 00:28:57,417 --> 00:29:08,000 Long Tingguang, Yan Fei, Luo Qifang... you are all nothing to me! 256 00:29:16,000 --> 00:29:19,000 Zhaohui, why aren't you saying anything? 257 00:29:22,000 --> 00:29:23,417 Say something, Zhaohui! 258 00:29:25,417 --> 00:29:27,000 What else can I say? 259 00:29:28,834 --> 00:29:31,000 I suppose you were hoping to hear this from me: 260 00:29:31,000 --> 00:29:34,417 "Jia-er, don't you worry and don't you be afraid. 261 00:29:34,626 --> 00:29:36,751 "I will avenge your father's death." 262 00:29:38,417 --> 00:29:40,626 But I can't force myself to say it. 263 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 I can't even avenge my father's death, let alone yours. 264 00:29:46,626 --> 00:29:48,000 I'm really a bum! 265 00:29:49,626 --> 00:29:51,417 Stop reproaching yourself, Zhaohui! 266 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 How can I? 267 00:29:53,834 --> 00:29:55,501 I suspect Ye Zhong of killing my father. 268 00:29:55,626 --> 00:29:58,000 But now, I can't even find where he is! 269 00:29:58,000 --> 00:30:01,626 I lost to Ye Zhong's disciple and I was cheated by him. 270 00:30:02,417 --> 00:30:06,000 I am utterly useless. I've let Master down. 271 00:30:15,000 --> 00:30:20,501 Jia-er, sorry. Please don't cry. I'm to blame for giving you worries. 272 00:30:22,000 --> 00:30:24,626 I'm afraid. I really am! 273 00:30:26,000 --> 00:30:30,000 I caused Daddy's death. I was the one who killed him... 274 00:30:30,834 --> 00:30:34,417 Your daddy's death has nothing to do with you. Stop imagining things! 275 00:30:34,751 --> 00:30:37,000 Uncle was afraid that He Ling might create further trouble. 276 00:30:37,125 --> 00:30:40,000 He didn't want a burial and he didn't want First Uncle to come. 277 00:30:40,083 --> 00:30:43,000 Granny was swearing loud that she didn't want a cremation. 278 00:30:43,000 --> 00:30:46,417 And Shaona said I should start looking for a job. 279 00:30:47,000 --> 00:30:51,000 I realized that I'm no longer a daughter of a rich family. 280 00:30:52,626 --> 00:30:55,000 Whatever happens, I will be by your side. 281 00:30:58,000 --> 00:31:02,417 I will find a lawyer to help you redeem the house. 282 00:31:06,417 --> 00:31:08,417 Jia-er, what are you trying to do? 283 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 Jia-er, tell me if you have any problems! 284 00:31:20,000 --> 00:31:23,417 Silly girl, stop doing silly things, OK? 285 00:31:28,000 --> 00:31:30,626 Don't be afraid and don't do silly things. 286 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Should anything happen, I'll still be around. 287 00:31:39,834 --> 00:31:41,626 Come on, stop crying. 288 00:31:47,000 --> 00:31:48,751 Dad, is anything the matter? 289 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 I beg you to come up with something new! 290 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Stop abusing that family bondage of yours! 291 00:31:55,000 --> 00:31:57,626 Long Tingguang, I've something to talk to you. 292 00:31:57,834 --> 00:32:00,000 I have no time for you! 293 00:32:00,834 --> 00:32:02,792 No shooting! No shooting! 294 00:32:03,000 --> 00:32:06,626 Dad, if you have anything to say, just say it. 295 00:32:08,000 --> 00:32:11,417 Mr Long, today I've come to reason with you. 296 00:32:12,000 --> 00:32:14,626 To me, you're worse than a cur. 297 00:32:14,876 --> 00:32:16,834 You're not fit to reason with me! 298 00:32:17,000 --> 00:32:19,417 I know you're also a king of gamblers. 299 00:32:20,000 --> 00:32:22,626 The moment you're not happy, my brother is dead! 300 00:32:22,834 --> 00:32:25,000 He was also part of the underworld where friends and foes co-exist. 301 00:32:25,000 --> 00:32:26,626 He is dead, so be it. But... 302 00:32:26,834 --> 00:32:29,000 Then shoot me! Go ahead! 303 00:32:29,876 --> 00:32:32,000 You two put down your guns! 304 00:32:33,000 --> 00:32:36,417 Pull the trigger and you'll avenge your brother's death! 305 00:32:36,834 --> 00:32:38,626 But do you dare to do it?! 306 00:32:39,000 --> 00:32:42,626 I've come here to reason with you. 307 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 I have no time to quibble with you. Throw him out! 308 00:32:50,000 --> 00:32:52,792 Long Tingguang, I know I can't possibly kill you. 309 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 But we, the Huangs, are not to be trifled with either! 310 00:32:56,083 --> 00:32:59,626 Let me tell you this: stay away from Jia-er! 311 00:33:00,000 --> 00:33:03,292 She is so young. In what way she's offended you? 312 00:33:03,501 --> 00:33:06,626 She is only 18 or 19 years old. She is only a young girl... 313 00:33:06,834 --> 00:33:09,000 What has happened to Jia-er? 314 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Yesterday, she was holding this gun. 315 00:33:12,626 --> 00:33:16,626 She was crying while holding it. She wanted to kill herself. 316 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 She's become like this all because you killed her father. 317 00:33:22,209 --> 00:33:24,000 You want me to let him go? 318 00:33:25,417 --> 00:33:28,000 I would in the past, but now I won't. 319 00:33:29,000 --> 00:33:30,000 Dad, go...quick! 320 00:33:30,083 --> 00:33:32,000 Who says Huang Wu can leave this place? 321 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 You think I dare not pull the trigger? 322 00:33:44,000 --> 00:33:46,417 It's my fault. I'm to blame! 323 00:33:47,000 --> 00:33:49,626 I'm all right. It's just a bruise. 324 00:33:50,000 --> 00:33:53,626 -Let's go to hospital. -Yes, let's go, quick! 325 00:33:54,000 --> 00:33:57,417 If you do this too many times, nobody will be moved! 326 00:33:57,834 --> 00:34:01,626 It's your own daughter who is wounded. Are you still a human?! 327 00:34:02,000 --> 00:34:05,626 Say no more. Take Qifang to hospital, quick! 328 00:34:07,000 --> 00:34:09,918 You said we employed this trick to win your sympathy. 329 00:34:10,000 --> 00:34:13,626 You're wrong! I don't intend to win your sympathy at all! 330 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 I intend to harm you. I intend to make you regret! 331 00:34:19,417 --> 00:34:22,000 You said you never treated me like your daughter and that... 332 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 you never felt for me. 333 00:34:26,000 --> 00:34:27,626 I deliberately got myself hurt. 334 00:34:27,876 --> 00:34:29,834 I'm going to gamble with you. 335 00:34:30,000 --> 00:34:34,000 So long as you're Long Tingguang, I'll forever be Long Jiajia. 336 00:34:34,501 --> 00:34:37,000 I don't believe you won't feel for me at all! 337 00:34:55,834 --> 00:34:57,000 Does it still hurt? 338 00:35:00,626 --> 00:35:02,417 Why were you so silly? 339 00:35:02,834 --> 00:35:06,626 Uncle Wu had the gun on your father, yet you just rushed towards him. 340 00:35:07,000 --> 00:35:08,501 Fortunately, it wasn't serious. 341 00:35:08,626 --> 00:35:12,417 If it was serious, what are Xiaoxing and I supposed to do? 342 00:35:13,000 --> 00:35:16,209 I didn't expect that they'd hate each other so much. 343 00:35:17,000 --> 00:35:18,626 I couldn't take it any more. 344 00:35:19,000 --> 00:35:22,417 I wanted to see how they would react to my being wounded. 345 00:35:23,000 --> 00:35:25,501 You saw it yourself. He didn't feel anything at all. 346 00:35:25,626 --> 00:35:27,501 He doesn't have any feeling of kinship at all? 347 00:35:27,501 --> 00:35:28,626 Don't be silly. 348 00:35:29,417 --> 00:35:32,751 Even if you got hurt and died, he wouldn't be moved at all. 349 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 Those who will suffer would be you and those close to you. 350 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Sorry, Fei. 351 00:35:40,626 --> 00:35:45,209 It's only a minor injury. I'm okay. I mean it. 352 00:35:47,834 --> 00:35:49,876 We'll go home and let Father know. 353 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 If Xiaoxing asks, just tell him I tripped. 354 00:35:55,000 --> 00:35:58,626 If Dad knows that you're okay, he'll be very happy. 355 00:36:09,000 --> 00:36:13,626 Not bad at all. You could still play chess on your own! 356 00:36:14,000 --> 00:36:18,417 Don't you think the two of us should sit down and have a nice chat. 357 00:36:18,834 --> 00:36:19,834 You're wrong. 358 00:36:20,000 --> 00:36:24,000 There is nothing to talk between a loser and a winner. 359 00:36:24,834 --> 00:36:28,000 Is winning and losing so important to you? 360 00:36:28,417 --> 00:36:33,000 Of course. At least winning is better than losing. 361 00:36:33,834 --> 00:36:37,000 But I know that you're very concerned about Qifang's injury. 362 00:36:37,334 --> 00:36:38,417 You're wrong. 363 00:36:39,000 --> 00:36:42,626 Even if she were to drop dead here, I would have nothing to do with her. 364 00:36:42,626 --> 00:36:44,626 You feel bad she is injured. 365 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Why did you have to force her into such a situation? 366 00:36:48,083 --> 00:36:50,751 I don't have any human instinct. You should have known that! 367 00:36:50,834 --> 00:36:55,626 I didn't force her. It was Yan Fei who forced her to become his wife. 368 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 You forced her to gamble with me over human instinct. 369 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 You were driving her crazy! 370 00:36:59,000 --> 00:37:01,000 Why keep deceiving yourself? 371 00:37:02,000 --> 00:37:07,000 Let me ask you. Who helped Xiaoxing take down the biscuits? 372 00:37:08,000 --> 00:37:13,000 Why didn't Xiaoxing's hand get scalded? Who was helping him? 373 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Long Tingguang, can you vouch that... 374 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 you don't have the slightest trace of human instinct? 375 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 These Lucky matches were given to me a while ago at the lounge. 376 00:37:44,000 --> 00:37:48,000 That person said just scratch them and they will bring me good luck. 377 00:37:48,626 --> 00:37:50,751 It's no use relying on your luck. 378 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 You must rely on yourself in whatever you do. 379 00:37:54,417 --> 00:37:57,000 I am the Lucky Boy who is no longer lucky. 380 00:37:57,417 --> 00:38:00,000 It won't help even if I work hard. 381 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Isn't it true? 382 00:38:09,417 --> 00:38:13,626 Both my father and Jia-er's father became victims. 383 00:38:15,000 --> 00:38:17,751 My master's date with Long Tingguang is two days from now. 384 00:38:17,834 --> 00:38:21,000 I can't do anything to help. I'm really useless. 385 00:38:23,000 --> 00:38:27,000 I even have no idea what is lying ahead of me. 386 00:38:33,000 --> 00:38:35,501 "Zhaohui is so depressed, yet I can't help him. 387 00:38:35,626 --> 00:38:38,417 "My wife is almost driven to crazy, yet I can't do anything. 388 00:38:38,626 --> 00:38:41,000 "Wenxin knows that Zhuang Weicheng is deceiving her, 389 00:38:41,000 --> 00:38:42,209 "but what have I done for her? 390 00:38:43,000 --> 00:38:45,626 "I couldn't even hold a birthday party for Xiaoxing. 391 00:38:46,000 --> 00:38:48,626 "Yes, I want to do what I ought to do. 392 00:38:49,000 --> 00:38:52,417 "Qifang, Father, Xiaoxing, Wenxin, Zhaohui and Jia-er... 393 00:38:53,000 --> 00:38:55,417 "I'm going to do something for these six persons. 394 00:38:55,501 --> 00:38:58,000 "I hope these Lucky matches will bring me good luck. 395 00:38:58,000 --> 00:39:02,417 "After that, I'm going to confront Long Tingguang all by myself. 396 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Drink some water, Grandpa. 397 00:39:16,834 --> 00:39:19,000 Today's sun is so beautiful! 398 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Being blind, you already have problems taking care of yourself. 399 00:39:26,000 --> 00:39:31,000 By bringing him to the beach, do you know how dangerous it can be? 400 00:39:33,834 --> 00:39:36,209 Do you know what the setting sun looks like? 401 00:39:36,626 --> 00:39:40,000 To a blind, the world is but a blanket of darkness. 402 00:39:41,000 --> 00:39:45,417 How are you going to describe to him the beauty of the setting sun? 403 00:39:46,209 --> 00:39:49,000 Even though I cannot see what the setting sun is like, 404 00:39:49,125 --> 00:39:53,000 what matters is that there is a setting sun in my heart. 405 00:39:53,834 --> 00:39:59,000 It's like in a family, every member must have love. 406 00:39:59,083 --> 00:40:03,209 Otherwise, they are no different from the blind. 407 00:40:14,501 --> 00:40:16,417 I'd like to take you to a person. 408 00:40:16,501 --> 00:40:19,000 -Who is it? -You'll come to know it. 409 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 We're here. Come over! 410 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 He Ling is the person who killed your father. 411 00:40:59,083 --> 00:41:02,000 I saw her doing it with my own eyes. 412 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Didn't you say you wanted to take revenge? 413 00:41:06,501 --> 00:41:10,000 Just hold the gun, point at her and pull the trigger! 414 00:41:13,000 --> 00:41:14,417 Why are you afraid? 415 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 Go ahead and shoot her. Avenge your father's death! 416 00:41:18,000 --> 00:41:20,626 And didn't you want to be with Zhaohui? 417 00:41:22,417 --> 00:41:25,000 I want to kill nobody! Don't force me! 418 00:41:26,000 --> 00:41:27,626 Miss Huang, don't shoot! 419 00:41:28,334 --> 00:41:30,000 I've nothing to do with your father's death. 420 00:41:30,000 --> 00:41:32,417 It was Long Tingguang who forced me... 421 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Let her go, Fei. Don't kill her... 422 00:41:35,000 --> 00:41:36,626 I know you're frightened to death! 423 00:41:36,792 --> 00:41:39,417 You've never thought of avenging your father's death! 424 00:41:39,626 --> 00:41:42,000 I don't know. I just don't know... 425 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 You'd better go. 426 00:41:45,000 --> 00:41:46,626 What are you waiting?! 427 00:41:52,000 --> 00:41:55,417 I saw your gun pointing at your father's killer. 428 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 You have no guts at all to avenge your father's death. 429 00:41:59,000 --> 00:42:01,417 How could you have the guts to kill yourself? 430 00:42:02,000 --> 00:42:05,626 I don't know why I went to buy a gun. 431 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 I wanted to kill myself but I was scared. 432 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 I'm scared. I'm terribly scared... 433 00:42:15,000 --> 00:42:19,000 It's already in the past. Don't think about it any more. 434 00:42:20,000 --> 00:42:23,417 But you must promise me not to do anything silly. 435 00:42:34,000 --> 00:42:36,417 You want me to propose to Jia-er? 436 00:42:36,834 --> 00:42:40,626 No way. Before I take my revenge, I'll not think about love affairs. 437 00:42:41,000 --> 00:42:44,000 Can you stop thinking about revenge? 438 00:42:44,000 --> 00:42:48,417 Didn't you say you were fond of Jia-er? Then you must let her know. 439 00:42:49,000 --> 00:42:51,417 Go now, or you'll regret it. 440 00:42:56,000 --> 00:43:00,000 I went with her to find the person who killed her father. 441 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 But she didn't dare to pull the trigger. 442 00:43:03,000 --> 00:43:06,626 It shows that she never wants to seek revenge. 443 00:43:08,000 --> 00:43:10,918 If she can forget about all this, why can't you? 444 00:43:11,000 --> 00:43:12,626 She isn't the same as me. 445 00:43:14,000 --> 00:43:16,834 Whatever happens, I must find the person who killed my father! 446 00:43:17,000 --> 00:43:18,417 Can you find the evidence? 447 00:43:18,834 --> 00:43:21,000 Even if you're sure Ye Zhong killed your father, 448 00:43:21,209 --> 00:43:22,626 can you pit yourself against him? 449 00:43:22,834 --> 00:43:24,626 So you think nothing of me! 450 00:43:24,834 --> 00:43:28,626 Even if Ye Zhong didn't do it, I will still find the killer! 451 00:43:30,417 --> 00:43:33,417 I slapped you on behalf of Uncle Fan! 452 00:43:35,626 --> 00:43:39,751 Do you know how nervous your father was when you were taken by Long Tingguang? 453 00:43:40,000 --> 00:43:44,000 He came and knelt before me asking for help. 454 00:43:45,000 --> 00:43:47,417 He knelt before me, you know that?! 455 00:43:47,876 --> 00:43:51,000 He said he didn't take good care of you. 456 00:43:51,417 --> 00:43:54,834 I believe his spirit in Heaven wouldn't want you to take revenge! 457 00:43:55,000 --> 00:43:58,834 He would want to see you lead a happy life. 458 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Not the way you are now! 459 00:44:01,626 --> 00:44:03,000 Just look at me. 460 00:44:04,876 --> 00:44:06,876 My whole life is beset with this word `revenge'. 461 00:44:07,000 --> 00:44:09,501 My family is torn apart and I've never been happy. 462 00:44:09,626 --> 00:44:11,626 Do you want to be like me?! 463 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Zhaohui, forget it... 464 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 I know you are good to me. But I just can't forget... 465 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Let's leave the past behind us. 466 00:44:28,417 --> 00:44:31,417 What needs to be done is this. 467 00:44:32,876 --> 00:44:35,000 You should know what to do. 468 00:44:35,417 --> 00:44:36,751 Get going... 469 00:44:40,751 --> 00:44:42,000 Subtitled by H Yap